close

「台式發音」又如何?

學習外語最重要的能力是勇氣與自信

 
我們想讓你知道的是

當我們與外國人以非母語之語言交談時,

雖然大家都有口音,但雙方只要多用些心、勇敢聊天幾次後,

自然就能漸漸調整發音,讓彼此能溝通無礙。

學習外語最重要的能力,有時並非是理解與記憶能力,而是勇氣與自信

 

去年,我在東歐自助旅行時,

在烏克蘭的利維夫城(L’viv,西烏克蘭第一大城,同時是民族主義者的聚集地)

參加了當地的觀光團。

我遇到一位會講英文的女大學生,因為我只會講一點烏克蘭語

擔心她無法瞭解我說的話,所以刻意模仿烏克蘭人的口音來講英文,

結果,她不只和我流利的交談,還稱讚我:

那時,我不禁覺得有些好笑,

烏克蘭人的發音太強烈、太明亮

(尤其是有齒齦顫音R的單字,例如strike、river、train等),

與英美人民的所講的英語根本相差甚遠

(英語的齒齦顫音,大多已退化成齒齦近音閃音)。

但這位大學生卻不認為自己的發音不標準,

或許這就是自信吧!說真的,要以他們的捲舌音來講英文,還有些難度呢。

 

自小學時代開始,當我在家裏念英文單字或句子時,

母親總愛照著教科書、字典的「標準念法」,

不斷的糾正我的發音和音調,讓我感到有些討厭。

但是,我的母親在台灣並非特例,

街上不時可看到這樣的廣告:「讓你說出標準美式發音!」

 

學校的同學,也會互相嘲笑對方的「台式發音」(Taiglish)。

在這樣的環境下,我無論是學習英語或日語,

總是太過在意自己的腔調,一練習會話,就感到緊張。

但是,我到了歐洲旅行後,才發現世界各地的人,皆有自己獨特的發音習慣,

那並非是什麼丟臉的事。

就算我們的英文發音,與教科書完全一樣,

也不見得一定能與外國人順利溝通。

 

台灣人聽到老外講中文,就算對方的四聲發音沒有很清楚,

大多還是會給予鼓勵,

然如此,我們為何不能對自己的口音,多一些耐心呢?

 

文:Kozumi Yang

責任編輯:彭振宣
核稿編輯:翁世航

 

arrow
arrow
    文章標籤
    英文 學習 留學 旅遊
    全站熱搜

    clarachuchuni 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()